Перевод: с польского на русский

с русского на польский

przyjść do siebie

  • 1 przyjść do siebie

    прийти́ в себя́

    Słownik polsko-rosyjski > przyjść do siebie

  • 2 przyjść

    глаг.
    • добираться
    • достигать
    • доходить
    • заходить
    • исходить
    • наставать
    • походить
    • прибывать
    • прибыть
    • приезжать
    • приехать
    • прийти
    • прилетать
    • прилететь
    • приходить
    • происходить
    * * *
    przy|jść
    \przyjśćjdę, \przyjśćjdzie, \przyjśćjdą, \przyjśćszedł, \przyjśćszła сов. 1. прийти;
    2. тк. 3 л. даться, достаться;

    z trudem mu to \przyjśćszło это ему нелегко далось; ● \przyjść na świat появиться на свет, родиться; \przyjść па myśl (do głowy) прийти в голову; \przyjść do siebie прийти в себя; \przyjść do skutku осуществиться, состояться; \przyjść do zdrowia выздороветь; со mi z tego \przyjśćjdzie какая мне от этого будет польза, что мне это даст; jak na świat \przyjśćszedł в чём мать родила; lekko \przyjśćszło, lekko poszło погов. недорого досталось, не больно и жаль; пришло махом, пошло прахом

    * * *
    przyjdę, przyjdzie, przyjdą, przyszedł, przyszła сов.
    1) прийти́
    2) тк. 3 л. да́ться, доста́ться

    z trudem mu to przyszło — э́то ему́ нелегко́ дало́сь

    - przyjść na myśl
    - przyjść do głowy
    - przyjść do siebie
    - przyjść do skutku
    - przyjść do zdrowia
    - jak na świat przyszedł
    - lekko przyszło
    - lekko poszło

    Słownik polsko-rosyjski > przyjść

  • 3 odgryźć się

    сов. разг.
    1) ( odciąć się) огрызну́ться
    2) ( przyjść do siebie) опра́виться, встать (подня́ться) на́ ноги

    Słownik polsko-rosyjski > odgryźć się

  • 4 odgryźć\ się

    сов. разг. 1. (odciąć się) огрызнуться;
    2. (przyjść do siebie) оправиться, встать (подняться) на ноги

    Słownik polsko-rosyjski > odgryźć\ się

  • 5 mieć

    глаг.
    • доверять
    • есть
    • знать
    • иметь
    • кушать
    • обладать
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов. 1. иметь; ч асто переводится оборотом у меня (тебя etc.) есть (был etc.);
    ma pieniądze у него (неё) есть деньги; nie mam pieniędzy у меня нет денег; nie ma brata у него (неё) нет брата; pokój ma pięć metrów długości комната имеет пять метров длины; ma trzydzieści lat ему (ей) тридцать лет; mieszkanie ma trzy pokoje квартира состоит из трёх комнат; będzie miała dziecko у неё будет ребёнок; nie miał nic do jedzenia ему нечего было есть; mam do ciebie pytanie у меня к тебе вопрос; mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) мне близко, далеко ходить в школу (на работу etc.); mamy dziś sobotę, piątego сегодня суббота, пятое (число); mamy już autobus наш автобус уже пришёл; о której mamy pociąg? в котором часу отходит наш поезд?; \mieć urazę, żal do kogoś быть в обиде (обижаться) на кого-л.; \mieć do czynienia z kimś, czymś иметь дело с кем-л., чём-л.; \mieć kogoś za kogoś считать кого-л. кем-л.; 2. со (na sobie) быть в чём, быть одетым во что; miał na sobie palto на нём было пальто; miała na nogach pantofle y неё на ногах были туфли, она была обута в туфли; 3. со болеть, страдать чем; ma gorączkę у него (неё) жар; та katar у него (неё) насморк; та reumatyzm он (она) страдает ревматизмом; ma zeza он (она) страдает косоглазием; 4. в сочет, с инф. означает долженствование, предположение должен; masz przyjść o piątej приходи (ты должен прийти) в пять; miano budować dom должны были строить дом; masz się (więcej) nie spóźniać впредь (больше) не опаздывай; 5.: masz, macie на; вот; masz bułkę, jedz на булку, ешь; masz tu dwa złote вот тебе два злотых; 6. в сочет, с некоторыми сущ. означает действие, состояние, напр.:

    \mieć nadzieję надеяться; \mieć stracha бояться, трусить; \mieć zamiar намереваться;

    ● masz ci (los)! вот тебе на!;
    nie ma нет, нету pot.; nie ma со а) нечего; nie ma со pytać нечего (и) спрашивать; б) нечего сказать; ładne rzeczy, nie ma со хорошие дела, нечего сказать; nie ma kogo некого (спросить etc.); \mieć komuś coś za złe вменять в вину кому-л. что-л., упрекать кого-л. в чём-л.; \mieć to do siebie, że... отличаться тем, что...; on ma to do siebie, że... он отличается тем, что..., ему свойственнсгто, что...; mam(y) cię! попался!
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов.
    1) име́ть; часто переводится оборотом у меня́ (тебя́ и т. п.) есть (был и т. п.)

    ma pieniądze — у него́ ( неё) есть де́ньги

    nie mam pieniędzy — у меня́ нет де́нег

    nie ma brata — у него́ ( неё) нет бра́та

    pokój ma pięć metrów długości — ко́мната име́ет пять ме́тров длины́

    ma trzydzieści lat — ему́ (ей) три́дцать лет

    mieszkanie ma trzy pokoje — кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    będzie miała dziecko — у неё бу́дет ребёнок

    nie miał nic do jedzenia — ему́ не́чего бы́ло есть

    mam do ciebie pytanie — у меня́ к тебе́ вопро́с

    mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) — мне бли́зко, далеко́ ходи́ть в шко́лу (на рабо́ту и т. п.)

    mamy dziś sobotę, piątego — сего́дня суббо́та, пя́тое (число́)

    mamy już autobus — наш авто́бус уже́ пришёл

    o której mamy pociąg? — в кото́ром часу́ отхо́дит наш по́езд?

    mieć urazę, żal do kogoś — быть в оби́де (обижа́ться) на кого́-л.

    mieć do czynienia z kimś, czymś — име́ть де́ло с ке́м-л., че́м-л.

    mieć kogoś za kogoś — счита́ть кого́-л. ке́м-л.

    2) co ( na sobie) быть в чём, быть оде́тым во что

    miał na sobie palto — на нём бы́ло пальто́

    miała na nogach pantofle — у неё на нога́х бы́ли ту́фли, она́ была́ обу́та в ту́фли

    3) co боле́ть, страда́ть чем

    ma gorączkę — у него́ ( неё) жар

    ma katar — у него́ ( неё) на́сморк

    ma reumatyzmон (она́) страда́ет ревмати́змом

    ma zezaон (она́) страда́ет косогла́зием

    4) в сочет. с инф. означает долженствование, предположение до́лжен

    masz przyjść o piątej — приходи́ (ты до́лжен прийти́) в пять

    miano budować dom — должны́ бы́ли стро́ить дом

    masz się (więcej) nie spóźniać — впредь (бо́льше) не опа́здывай

    5)
    - macie
    - masz bułkę, jedz
    - masz tu dwa złote
    6) в сочет. с некоторыми сущ. означает действие, состояние

    mieć nadzieję — наде́яться

    mieć stracha — боя́ться, тру́сить

    mieć zamiar — намерева́ться

    - mieć komuś coś za złe
    - mieć to do siebie, że…
    - on ma to do siebie, że…
    - mamy cię! - mam cię!

    Słownik polsko-rosyjski > mieć

См. также в других словарях:

  • przychodzić – przyjść do siebie — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odzyskiwać przytomność : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wczoraj stracił przytomność i jeszcze nie przyszedł do siebie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}}… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • siebie — {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. M. ( ), D. siebie, C. sobie, B. siebie || się, N. sobą, Mc. sobie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje, że wykonawca czynności jest zarazem obiektem tej czynności : {{/stl 7}}{{stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przyjść — 1. Przyjść do równowagi «odzyskać równowagę psychiczną; opanować się»: Budził się ociężale i powoli przychodził do równowagi ledwie poznając granice otaczających go przedmiotów i zawartość myśli w głowie. J. Iwaszkiewicz, Panny. 2. Przyjść na… …   Słownik frazeologiczny

  • przyjść — dk, przyjdę, przyjdziesz, przyjdź, przyszedł, przyszła, przyszli, przyszedłszy przychodzić ndk VIa, przyjśćdzę, przyjśćdzisz, przyjśćchodź, przyjśćdził 1. «o ludziach i zwierzętach: idąc przybyć dokądś, do kogoś» Przyjść do biura, do domu.… …   Słownik języka polskiego

  • siebie — (D.), CMs. sobie, B. siebie a. się, N. sobą 1. «zaimek zwrotny, wskazujący na identyczność dopełnienia z podmiotem» Widział siebie w lustrze. Nie widzę siebie w tej roli. Nie dopuszczał nikogo do siebie. Nie dał robić z siebie pajaca. Bronił się… …   Słownik języka polskiego

  • przychodzić — 1. Przyjść do równowagi «odzyskać równowagę psychiczną; opanować się»: Budził się ociężale i powoli przychodził do równowagi ledwie poznając granice otaczających go przedmiotów i zawartość myśli w głowie. J. Iwaszkiewicz, Panny. 2. Przyjść na… …   Słownik frazeologiczny

  • dojść — 1. Dojść do czyichś rąk «trafić bezpośrednio do kogoś»: List leżał w modlitewniku matki, zamkniętym na mosiężną klamerkę. Mógł tak leżeć i przepaść na zawsze, mógł nigdy nie dojść do rąk Bronki. P. Gojawiczyńska, Dziewczęta. 2. Dojść do głosu… …   Słownik frazeologiczny

  • dochodzić — 1. Dojść do czyichś rąk «trafić bezpośrednio do kogoś»: List leżał w modlitewniku matki, zamkniętym na mosiężną klamerkę. Mógł tak leżeć i przepaść na zawsze, mógł nigdy nie dojść do rąk Bronki. P. Gojawiczyńska, Dziewczęta. 2. Dojść do głosu… …   Słownik frazeologiczny

  • się — 1. pot. Przechlapać, przegwizdać sobie «zaszkodzić sobie, pogorszyć swoją sytuację, znaleźć się w sytuacji bez wyjścia»: (...) przechlapał sobie tym gadaniem... już mu teraz nic nie pomoże. Roz tel 1997. 2. Sam (samo) przez się «niezależnie od… …   Słownik frazeologiczny

  • otrząsnąć — dk Va, otrząsnąćnę, otrząśniesz, otrząśnij, otrząsnąćnął, otrząsnąćnęła, otrząsnąćnęli, otrząśnięty, otrząsnąćnąwszy otrząść dk XI, otrzęsę, otrzęsiesz, otrząś a. otrzęś, otrząsł, otrząśli a. otrzęśli, otrzęsiony, otrząsłszy otrząsać ndk I,… …   Słownik języka polskiego

  • ochłonąć — dk Vb, ochłonąćnę, ochłonąćniesz, ochłoń, ochłonąćnął, ochłonąćnęła, ochłonąćnęli 1. «przyjść do siebie po silnym przeżyciu, wzruszeniu; odzyskać równowagę, oprzytomnieć, uspokoić się» Ochłonąć z pierwszego wrażenia. Ochłonąć z gniewu, ze strachu …   Słownik języka polskiego

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»